Categorie: MUZIEK
Ik zal altijd van je houden
Zwierend dansen in multi corti rocchi, het is wat Boliviaanse muziek betreft niet beperkt tot Llorando se fué. De llamerada is een dans voor llamaherders, om een goed seizoen af…
Psychedelische klassieker du jour: I Can Hear The Grass Grow
Een accurate beschrijving van een LSD-trip, inclusief het gevoel dat iedereen naar je kijkt. Vreemd genoeg werd de song niet getroffen door de banhamer en haalde de single in 1967…
De Saya, Afroboliviaanse dans
Behalve dat ene nummer van Los Kjarkas – dat hier nog niet is langsgekomen, morgen dan maar – kan ik eigenlijk geen Boliviaanse muziek bedenken. Maar teh internetz brengt ons…
We zullen met miljoenen zijn
In het Spaans, maar naar verluidt gebaseerd op de woorden van Inca Tupac Amaru tegen de witte overweldigers. De aanleiding om dit te plaatsen is maar al te treurig. Morales…
Een geest sterker dan de oorlog
Een lied voor de elfde november, geïnspireerd door de spontane kerstwapenstilstand in 1914, in de loopgraven. Met het loopje van Pachelbels Canon, want dat kan blijkbaar overal ingezet worden, ook…
Ik ben niet bijgelovig, maar
Misschien zit dit in mijn hoofd door de “reacties” die mijn paqd kruisen, “ik ben geen racist maar…”. Ik ben niet bijgelovig, maar… Well, I ain’t superstitious, black cat just…
Bluesklassieker du jour: I Cover The Waterfront
Een lesje hoe je met minimale muzikale middelen een maximaal emotioneel resultaat bereikt. “The Waterfront” werd in 1933 gecomponeerd door Johnny Green en Edward Heyman. De song is talloze malen…
Nederlandstalige klassieker du jour: Waar Moet Dat Heen?
Barend Servet was een personage uit een tv-programma dat Wim T. Schippers in de vroege jaren ’70 maakte voor de VPRO. Hij is onlosmakelijk verbonden met Fred Haché, Sjef van…
Progrockklassieker du jour: A Salty Dog
De titeltrack van Procol Harum’s derde album. De band maakte op A Salty Dog voor het eerst gebruik van een orkest. Meestal eindigt de combinatie rockband + klassiek orkest in…
Mijn kindje van de auracaria
De titel is een interpretatie – dat is iedere vertaling natuurlijk, maar vooral als het een taal betreft die je niet kent. Cuando llegues niño mío cuanta dicha nos darás…
