Onze moedige, jonge held Zelensky doet het tot zover prima, maar hij wordt natuurlijk moe. Hier een suggestie voor een volgende speech van hem, van iemand die het ook allemaal zelf heeft meegemaakt.
Het eindigt op: “My nikoly ne zdamosya” – “ми ніколи не здамося”
‘We shall never surrender’
Natuurlijk van ome Winston. Die zelf ook heeft gezorgd dat de EU begon.
Ik zou zeggen tegen iedereen: print dat zinnetje flink groot op een A4-tje, met de vertaling erbij (‘We shall never surrender’) erbij. En deel dat lekker uit, plak het op, op ramen, autoruiten, muren, gemeentehuizen, supermarkten…
Daarom hier een tip voor delen van een nieuwe toespraak. Bestaat uit delen van twee andere toespraken. Eerst een zin uit die van 10 mei 1940, en daarna van 4 juni 1940.
“I would say to the House, as I said to those who have joined this Government: “I have nothing to offer
but blood, toil, tears and sweat. (…)
We shall go on to the end.
We shall fight in France*, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be.We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender (…)”
ми ніколи не здамося!
In het Oekraïens (Google-vertaling):
"Я б сказав Палаті представників, як і тим, хто увійшов до цього уряду: «Мені нічого запропонувати але кров, праця, сльози й піт. (...) Ми підемо до кінця. Ми будемо битися у Франції*, ми будемо битися на морях і океанах, ми будемо битися з зростаючою впевненістю і зростаючою силою в повітрі, ми будемо захищати наш острів, чого б це не було. Ми будемо битися на пляжах, ми будемо битися на майданчиках, ми будемо битися на полях і на вулицях, ми будемо битися на пагорбах; ми ніколи не здамося (...)"
*: lees ‘Ukraïne’ – waar nodig in de tekst invoegen.
Transliteratie:
«YA b skazav Palati predstavnykiv, yak i tym, khto uviyshov do tsʹoho uryadu: «Meni nichoho zaproponuvaty
ale krov, pratsya, slʹozy y pit. (...)
My pidemo do kintsya.
My budemo bytysya u Frantsiyi*, my budemo bytysya na moryakh i okeanakh, my budemo bytysya z zrostayuchoyu vpevnenistyu i zrostayuchoyu syloyu v povitri, my budemo zakhyshchaty nash ostriv, choho b tse ne bulo.
My budemo bytysya na plyazhakh, my budemo bytysya na maydanchykakh, my budemo bytysya na polyakh i na vulytsyakh, my budemo bytysya na pahorbakh; my nikoly ne zdamosya (...)»
- Uitgelichte afbeelding: Door President Of Ukraine from Україна - Volodymyr Zelenskyy paid a visit to the wounded defenders of Ukraine undergoing treatment at a military hospital, PDM-owner, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=116079367