Hoe ik instort en huil

Nee, alleen Gene Pitney weet zijn ziel er zo in te leggen dat je denkt: dit is waar. Doet er niet toe of het waargebeurd is. Het is al reddeloos bij het instrumentale begin en het einde doet je zelf als luisteraar snikken.
Moreel de echte Christmas nr.1 van 1964, niks I’m in love with her and I feel fine….

I can see
You’re slipping away from me
And you’re so afraid
That I’ll plead with you to stay
So I’m gonna be strong
I’ll let you go your way

Love is gone
There’s no sense in going on
And your pity now
Would be more than I could bear
So I’m gonna be strong
I’ll pretend I don’t care

I’m gonna be strong
And stand as tall as I can
I’m gonna be strong
And let you go along
And take it like a man
(the best I can – JDS)

When you say it’s the end
I’ll just hand you a line
I’ll smile and say
Don’t you worry I’m fine
And you’ll never know darling
After you kissed me goodbye
How I’ll break down and CRY.


I’m gonna be strong, 1964

Toch is er een minder doorleefd origineel.


Frankie Laine

En een vrouwelijke versie uit dezelfde tijd. Jackie kan ik niet negeren.


1964

I’ll hand you a line als uitdrukking heb ik nu pas begrepen na opzoeken. Ik verstond altijd send you a line en begreep er dus nog minder van. “Ik neem je er tussen” betekent het (wist u het?)