De Amerikaanse staat Arizona wordt geteisterd door ongekend hevige zandstormen. Omdat ze zo uitzonderlijk zijn en verschillen van gewone zandstormen, werd dit jaar de term ‘haboob’ veelvuldig door diverse media gebruikt. Tot grote ergernis van de vele populisten die de boerenstaat telt, want Arabische termen om Amerikaanse dingen te omschrijven, dat kan natuurlijk niet.
Ook in Nederland maken we gebruik van veel Arabische leenwoorden. Een lijstje:
algebra – al-jabr
admiraal – amir-al-bahr
caravan – karawan
cijfer – sifr
divan – diwan
elixer – al-iksir
fanfare – farfar
gazelle – gazal
gips – jibs
karaf – gharaffa
luit – al-ud
magazijn – makazin
mokka – muhka
Oef, toch een dingetje dat Geert niet heeft opgepakt! Slordig! 😀
Zullen binnenkort wel weer grote maatregelen over aangekondigd worden! Op twitter! In de media! (ongetwijfeld met veel uitroeptekens)
Overigens wel een hele leuke reactie van Bas Taart op twitter over de taalpuristen in Arizona (weet overigens niet of daar de Sioux woonden van oorsprong):
en niet te vergeten al-kohl : Alkohol
Dit is de Arizona haboob: http://www.youtube.com/watch?v=8vQMuwRjI6s
en dit gebeurde in Saudi-Arabië: http://www.youtube.com/watch?v=evq-GMJaN_0&feature=related
Weet je zeker, dat “haBOOB” niet kan vanwege de Arabische oorsprong? 😉
MadPride Schreef:
http://www.loonwatch.com/2011/07/the-word-haboobs-causing-chaos-in-arizona/
Ha een boob
H
Het heeft inderdaad wel wat van een lading Amerikaanse vetrollen en hangtieten die je kant op komt rollen …