Ik ken dit nummer in de uitvoering van de Pipes & Drums of the Royal Dragoons’ Military Band, hier te horen bij een filmpje van Japanse treinen:
Het wijsje is gebruikt voor aankondigingen op stations in Japan, als ik het goed begrijp.
Toch klonk de muziek nogal bekend (ik vraag mij af of je het op zo’n klein speeldoosje kunt vinden, zoals op het einde van het filmpje klinkt).
Niet moeilijk:
En dan mis ik de passage: “Trap hem dood, net als Koot, stop hem in een kissie, gooi hem in de majem en dan zwemt-ie als een vissie”. Die passage komt van de straat, niet van Radio Oranje vermoed ik. Koot was de WA-man die in een vechtpartij gedood werd, wat aanleiding werd tot een razzia die dan weer tot de Februaristaking leidde.
Waarom dit lieflijke wijsje hiertoe gebruikt? De componist Heykens blijkt nogal luidruchtig nazi-sympathisant te zijn geweest en is spoedig na de bevrijding in gevangenschap overleden. Zijn muziek staat op de zwarte lijst blijkbaar, en alleen zijn Ständchen wordt buiten Nederland gespeeld. In Japan was het dan weer een soldatenmars sinds 1943, niet onlogisch gezien de verhoudingen. Hier een mandolineorkest uit Japan.
Maar ja, zoals aan het begin vermeld, in het Geallieerde Leger wordt het dan toch ook gespeeld.
Op de b-kant van de single van de Pipes & Drums, veelgedraaid op RNI in 1972 via welke omweg ik de plaat ook heb, staat The day has ended. Via de omweg van mijn Engelse echtgenote kwam ik er dan weer achter dat dit een lieflijke hymne uit de kerken in Groot-Brittannië is, hier uitgevoerd door een enkele pijpspeler met begeleiding (de Pipes & Drums laten het afweten).
The day Thou gavest Lord has ended, Steve Thrasher
Ik hoop dat u mij excuseert dat ik een “foute” componist citeer. Voor mijn gevoel kan muziek zelf niet fout zijn, alleen mogelijk de tekst of de context. Als tegenwicht hadden we Jetty Paerl hierboven. En wat doet een antimilitarist als ik met die militaire muziek?
De wens uitspreken dat het de enige bezigheid van militairen moge zijn: muziek spelen.