De walging over het Eurovisie Songfestival nog lang niet gezakt – er is heel wat werk aan de winkel voor de BDS-beweging nu het pinkwashen van apartheid een nieuw hoogtepunt dreigt te bereiken volgend jaar..
“Volgend jaar in Jeruzalem” zei de oud-marinevrouw die zo nodig moest winnen, de Seideravondspreuk misbruikend voor reclame voor het land “waar ik van houd”.
“Europa heeft gekozen voor diversiteit.” Ja hoor.
I passed by the streets, the streets of old Jerusalem
in front of the shops, that were left from Palestine,
We talked about it together and they gave me a vase
they told me it’s a gift from the people who are waiting.
I passed by the streets, the streets of old Jerusalem
I stopped by the doors which have become my friends
and their sad eyes looking from the window of the city
took me and sent me to the exile of misery.
once upon a time,
there was a land and there were hands that built
they were building under the sun and under the wind
then there were houses and blossoming windows;
there were children with books in their hands.
Suddenly, one dark night,
hatred flooded the shadow of the houses,
the black hands stripped the doors
and the houses became without their owners
there became an obstacle
between the owners and their houses
an obstacle of thorns, fire and black hands.
al-Quds al-atiqa (القدس العتيقة), Fairouz
De vertaling het lied in het Engels, bij gebrek aan kennis van het Arabisch kan ik niet voor de juistheid instaan.