Krapuul Radio Orientale (KRO)

Laatst las ik bij iemand die toch een ruimere blik had moeten hebben dat “wij westerlingen” Arabische muziek maar gejammer vinden. Wat is Arabische muziek, is al de eerste vraag, en de enige. Spreek voor uzelf, is mijn volgende gedachte – of tja, dan ben ik maar geen “westerling”, ik zit er niet mee. Zomaar wat “Arabische” muziekstukken waarvan er twee niet voltooid zijn op het filmpje.

http://www.youtube.com/watch?v=BtUj11EGhfE
Wadi’ el Safi en Sabah (Libanon)


Ali Hassan Kuban, Sukkar, sukkar, sukkar (Nubië)


Al Bara’a, dans uit Dhofar, zuidoosten van het Arabisch schiereiland

Als toegift: de 1001 Nacht, gezongen door Oum Kalthoum, de Nachtegaal van de Nijl
http://www.youtube.com/watch?v=eSdYI6GJu-c

19 gedachten over “Krapuul Radio Orientale (KRO)”

  1. Ja, je zou toch denken dat de komst van youtube een einde had gemaakt aan die mythe… Gejammer heb je in allerlei soorten en maten. Persoonlijk heb ik nogal wat moeite met het hartverscheurende gekweel van Mariah Carey en consorten, maar toch moet ik dat altijd aanhoren in de supermarkt. Zouden arabieren ‘onze’ muziek soms ook gejammer vinden, daarbij denkend aan die onontkoombare muzak-ballads?

    Arabische muziek heeft meestal niks met ‘gejammer’ te maken, daar zijn talloze voorbeelden van te geven – vaak lijkt het ook heel veel op Spaanse of Griekse muziek – teveel om op te noemen. In plaats daarvan tòch iets met ‘gejammer’, maar dan in de categorie ‘eat your heart out, Mariah Carey’: Dhafer Youssef (hier met Le Trio Joubran):
    http://www.youtube.com/watch?v=9iXrYDIeC0I.

  2. Muzak is erg populair in Marokko Joke , mede door de franse bezetting , en dat Arabische muziek op Spaanse lijkt is niet vreemd , de Andalusische muziektraditie is de moeder van beide … en word in beide gebieden nog bijna onveranderd gespeeld
    http://youtu.be/4uapUGquAtc

  3. @2: “Muzak is erg populair in Marokko Joke , mede door de franse bezetting,”
    En omgekeerd zijn ze in Frankrijk best wel gewend aan arabische muziek. Rachid Taha bv. had een megahit met Ya Rayah – zoiets hebben we hier nog niet meegemaakt.

    “en dat Arabische muziek op Spaanse lijkt is niet vreemd , de Andalusische muziektraditie is de moeder van beide”
    Ja ja, en dat zit in die film Vengo idd. (Je hebt ook nog Gypsy Caravan, over het verband tussen flamenco en Aziatische soefi-muziek.) Maar Spaanse of Griekse muziek vindt de Nl.er niet zo gauw ‘eng’, terwijl het enkel om een ander jasje gaat.

    In Vengo zit ook een nr. getiteld ‘Naci en Alamo’ gezongen door Yasmin Levy. Hier een versie door Imetlaa (in het berbers) aangevuld met Nl Mundo (in het spaans – en die Erminia Hernandez kan ook bijzonder fraai jammeren):

    http://www.youtube.com/watch?v=zMi-aqB9uxE

  4. Maar verder dan Arabisch of soms wat Turks gaat vaak ook de muzikale orientalist 😉 niet .. Terwijl vooral de Iranaase muziek ( en dicht , dat loopt daar heel in elkaar over ) cultuur heel rijk is .. Rumi ( of Mevlana Jelaluddin Rumi zoals wij hem noemen ) is onder de spirituele types heel populair , maar de orginele Persische texten onbekend ..
    http://youtu.be/YQbi-uL2RDI

  5. @4: Ik heb zelf bij een podium voor wereldmuziek gewerkt maar uit Iran ken ik eigenlijk alleen Azam Ali, en de bands Vas en Niyaz waarin zij speelt. (Vooral voor fans van Dead Can Dance / Lisa Gerrard is dat beslist goed te pruimen. Hier zingt ze bv. een Bulgaars lied:

    De poëtische traditie is bij mensen uit die contreien inderdaad sterk. Onze Irakese lichtman heeft een keer een open podium beklommen om een gedicht voor te dragen waar iedereen diep van onder de indruk was, ondanks dat je er dus geen woord van kon verstaan. Maar dergelijke (live)muziek valt vrijwel niet te krijgen, doordat artiesten uit Iran en Irak nauwelijks rondtoeren. Daar komt die onbekendheid vnl. door volgens mij.

  6. Azam Ali is meer “fusion ” dan “echt Iraans ” ze komt geloof ik uit de Californian Iranian gemeenschap , een meer traditionele vertolker uit dezelfde groep is Shakila ..

    Jane Mariam , een lied wat op mijn begravenis gespeeld moet worden ( een iraanse ex zong het ooit voor mij ,het staat met een gloeiende pook op mijn hart gebrand :”)

  7. Hier zijn de specialisten bij elkaar. Mooi. Ik zoek al een tijd het arabische? origineel van Bregovic’ ΚΙ ΑΝ ΣΕ ΘΕΛΩ, Ki An Se Thelo (Even If I Want You).

    De melodie schijnt een standard in het hele oostelijke en zuidelijke Middellandse Zee-gebied te zijn. Kan iemand helpen?

  8. Wel , nu wat zuid -italiaanse muziek die “Arabisch klinkt ” en de PVV heeft nog meer bewijs dat die gebieden niet bij “blank Europa ” horen … Trouwens , mijn Marokkaanse echtgenote vind Hazes muziek mooi “vanwege zijn Andalusische manier van stemtrillen . ” Laten Henk , Geert en Ingrid het maar niet horen !!

  9. Joke, Arnold, dank jullie wel.
    @13 Het kan verkeren. Ik als room-blanke vind Hazes’ muziek niet zo mooi, maar je echtgenote heeft wel gelijk: zingen kon hij wel!

  10. @15: Het is eerder andersom: de polyfone zangtraditie heeft de kerkmuziek vormgegeven. De componist Palestrina (http://nl.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Pierluigi_da_Palestrina) heeft nl. sterk zijn stempel gedrukt op de muzikale hervorming ttv het Concilie van Trente. Veel kenners van zijn muziek menen dat hij op zijn beurt werd beïnvloed door de polyfone zang uit Zuid-Italië en Sardinië (http://www.sfinks.be/seebio.php?groepid=215) en dat zijn werken op die manier uitgevoerd dienen te worden. Dat klinkt dan zo:

  11. “…Laatst las ik bij iemand die toch een ruimere blik had moeten hebben dat “wij westerlingen” Arabische muziek maar gejammer vinden…”

    “Echte vleeseters” lusten wel degelijk vega. Begin ‘es met Falafel (+salades/ saus). En ga daarna eens ‘Flodder’ kijken, alwaar ‘bitterballs’ in de US kwamen.

    Zou ook ‘es tijd worden, zeg!

    Hmm, ‘de trol in mij’ krijgt een orale honger. Dank! 😉

  12. @16
    Ja, maar de oosters-orthodoxe en koptische kerken waar deze zangstijl gangbaar is horen toch ook beslist niet bij de “joodsch-christelijke cultuur”… 🙂

Reacties zijn gesloten.