De nieuwe Italiaanse Minister van Deportatie Binnenlandse Zaken (en leider van de neofascistische Lega) Matteo Salvini stapt in Milaan op een bus en wordt door de passagiers spontaan onthaald op het antifascistische strijdlied Bella Ciao (tot ziens, schoonheid).
?? The new Interior Minister, and leader of Italian far-right Lega party, Matteo Salvini, goes on the airport bus and people spontanously sing WWII resistance song ‘Bella Ciao’. pic.twitter.com/8vy2P0NwE0
— Xavi Ruiz ? (@xruiztru) June 7, 2018
Bella Ciao was tijdens de Tweede Wereldoorlog populair onder antifascistische partizanen. Hier de versie van Manu Chao. Tekst en vertaling gejat van Wikipedia.
https://www.youtube.com/watch?v=PZ_pERWHFNE
Una mattina mi sono alzato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono alzato,
e ho trovato l’invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!»
Op een ochtend trof ik de vijand
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
Op een ochtend trof ik de vijand
heel alleen voor dag en dauw.
Kameraden, laat mij niet liggen!
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
Kameraden, laat mij niet liggen!
Want ik voel: de dood komt gauw.
Ik zal sterven als partizaan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
Ik zal sterven als partizaan,
delf mijn graf, maar pleeg geen rouw.
En begraaf mij hoog in de heuvels.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
En begraaf mij hoog in de heuvels
onder bloemenschaduw blauw.
In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen:
voor wie bloeit die bloem daar nou?
’t Is de bloem van de partizanen
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!
’t Is de bloem van de partizanen,
die voor de vrijheid viel – voor jou!