Protestsong/strijdlied du jour: Le Chant des Partisans

Le Chant des Partisans is evenals het wat meer introspectieve La Complainte du Partisan geschreven door Anna Marly. De tekst is van Joseph Kessel en Maurice Druon. Gedurende de Tweede Wereldoorlog was Le Chant des Partisans het inofficiële lijflied van de maquis.

240px-Members_of_the_Maquis_in_La_Tresorerie
Maquisards. Circa 1943.

De versie van Jean Ferrat is perfect. Zoals altijd weet Ferrat precies de juiste toon te vinden: martiaal, gedragen én hoopvol.

 

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu’on enchaîne ?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c’est l’alarme.

Ce soir l’ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes. Montez de la mine, descendez des collines, camarades !
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite !
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite… C’est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rèves.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève…

Ici chacun sait ce qu’il veut, ce qu’il fait quand il passe.
Ami, si tu tombes un ami sort de l’ombre à ta place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute…

Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu’on enchaîne ?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?