Er was een tijd dat men niet over “wereldmuziek” praatte maar het gewoon praktijk was. Dit is een rebetikonummer uit de Griekse gemeenschap in Egypte, Misirlou is dan ook Arabisch voor: Egyptische.
Toen ik in Egypte was, jaren en jaren geleden, was er een duidelijk zichtbare aanwezigheid van Grieken en Armeniërs in het straatbeeld. Geen idee hoe het nu is, ik wil er eigenlijk niet aan denken.
Tetos Dhimitriadhis, de eerste op de plaat vastgelegde versie. Het nummer is zelf ouder.
Een moderne versie door Kalliopi Vetta
Jack Mayesh, eigenlijk geheten Rechtzeit, afkomstig uit (Russisch) Polen en moeizaam toegelaten tot de VS. Een versie in het Ladino, de taal van uit het door christenen veroverde Spanje verdreven Joden.
Chubby Checker gooit er ook nog wat Ladino doorheen bij de Engelse tekst in 1962
Wordt vervolgd…
Pingback: Op de golven met een Egyptische schone | Krapuul