Onderzoek pleit voor opnames bij asielgesprek, vertaling tolk wijkt af

Je zou verwachten dat dit allang gebeurde, maar helaas.

De gesprekken tussen een asielzoeker en een medewerker van de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND) moeten worden vastgelegd middels een geluidsopname. Dit om twijfels over de correcte vertaling van de tolk goed te kunnen beoordelen.

Dit zegt Susanne van der Kleij die gisteren promoveerde op een onderzoek naar de rol van de tolken bij de asielinterviews. Een tolk heeft een sturende rol in het gesprek, vat samen, voegt zaken toe of laat iets weg. Een asielzoeker kán hierdoor benadeeld worden, al stuitte Van der Kleij tijdens haar onderzoek niet op grote onregelmatigheden.

(Lees verder bij de bron van dit artikel)